У США вийшла міжнародна поетична антологія Sunflowers Rising: Poems for Peace Anthology, до якої увійшли вірші 173 авторів з різних країн. Серед восьми представників України — автор 13 книг та лауреат 10 міжнародних та українських літературних премій Олександр Вертіль, який родом із Сумщини. Про це повідомив Сергій П’ятаченко на Facebook-сторінці Сумської обласної організації Національної спілки письменників України.

Від Сум до Флориди

У своєму вірші сумський поет Олександр Вертіль розповідає про те, як життя продовжується навіть попри постійну тривогу та як природа «поглинає» та навіть ігнорує війну. Автор написав такі рядки, що увійшли до міжнародної збірки:

Ляснув постріл. Увсебіч
Птаство рясно сипонуло…
По карнизу величаво
Походжали голуби, —
Незворушні і спокійні,
Мов не трапилось нічого…

Повністю цей текст Олександр опублікував на своїй сторінці у Facebook.

Антологію видала Національна федерація державних поетичних товариств США. Передмову «Крилаті квіти мінного поля» написав український поет Ігор Павлюк. Видання присвячене темі справедливого миру на планеті, а кошти з його продажу передадуть українським дітям, які залишилися без батьківського піклування.

Символом видання став соняшник, який уособлює боротьбу українського народу у війні проти росіян. Вірші українських авторів англійською мовою переклала сум’янка Анастасія Волик.

Для Олександра Вертіля це вже друга публікація у США цього року — раніше він долучився до авторів альманаху, надрукованого у штаті Флорида.

Олександр Вертіль — сумський поет, журналіст та перекладач, родом з села Миколаївка Сумського району. Автор 13 книг, з яких сім — поетичні, чотири — документально-публіцистичні та два — переклади. Він є лауреатом 10 літературних премій. З них сім — міжнародні та українські, а три — обласного рівня.

Чому Цукр про це пише

Публікація вірша сум’янина в американській поетичній антології — це визнання таланту наших земляків на міжнародному рівні. Видання присвячене темі справедливого миру, а його символом обрали соняшник — квітку, яка стала уособленням України у світі. Крім того, переклала вірші також уродженка Сум Анастасія Волик. Це показує, як наші люди популяризують українську поезію за кордоном. Також цю ініціативу робить корисною те, що кошти від продажу передадуть українським дітям, які лишилися без батьківського піклування.

Вас може зацiкавити

Ніч музеїв у Сумах
Художні пленери, виставки й розклади таро. Якою буде «Ніч музеїв» 2026 у Сумах
Програма фестивалю «Ніч музеїв» від Агенції промоції «Суми»
Квіти в Сумах
Бегонія, герань та катарантус. На клумбах Сум цього сезону планують висадити близько 100 тисяч квітів
Загалом на клумбах міста з'являться приблизно 25 видів рослин.
Культура в Сумах
Виставки у Великій Британії й чотири мільйони гривень на ремонти. Яким був рік для культурних закладів Сум?
98 мільйонів з міського бюджету, виставки в Осло й 75 тися людей в бібілотеках
Діти готують у Сумах
П’ять днів — п’ять кухонь світу. У Сумах проведуть кулінарний табір для дітей
Організатори запланували три зміни по п'ять днів.
pokhovannia v Sumakh
Чому в Сумах хочуть ліквідувати ритуальну службу «Спецкомбінат»: директор проти, заступник міського голови — за
Ефективність чи спроба тиску?
Набір у команду з сапбордингу у Сумах
Стати професійним сапбордистом. Sup Sumy Tour шукає людей до команди для всеукраїнських змагань
Набір у сумську команду з сапбордингу