Site icon Цукр

📖 Відтворене у стовідсотковій точності до оригіналу. У СумДУ зберігається видання Пересопницького Євангелія

Пам'ятаєте, як ми розказували, що в сумській бібліотеці зберігається Пересопницьке Євангеліє 2001 року видання? У Сумському державному університеті також воно є, але це вже репринтне видання, тобто відтворене у стовідсотковій точності до оригіналу, окрім пергаменту. Про це пишуть на сайті СумДУ.

Книга, на якій загадують бажання

У другій половині 16 століття з'являються переклади новозавітних книг розмовною українською мовою. Однією з перших є Пересопницьке Євангеліє, яке створили у 1556-1561 роках. Згодом ця книга набула значення політичного символу нації — на ній присягають президенти України. Саме тому скриню з рукописним оригіналом видання відкривають лише раз на кілька років. Його зберігають в Інституті рукопису Національної бібліотеки України імені Вернадського.

Перше репринтне видання Пересопницького Євангелія зробили у 2008 році. Його відтворили у стовідсотковій точності до оригіналу, окрім пергаменту. Бібліотека СумДУ також отримала одне з таких видань. Усього їх було 1000 примірників, які розійшлися по всьому світу. В університеті навіть була традиція — торкатися до книги й загадувати бажання.

Останнім часом факсимільне Пересопницьке Євангеліє зберігали в бібліотеці Конгрес-центру СумДУ. Після ракетного удару 13 квітня по центру Сум воно вціліло, повідомили на сторінці університету у Facebook.

Чому Цукр про це пише

Пересопницьке Євангеліє — це не просто стародавня книга, а один із символів української державності. Те, що його репринтне видання зберігається в СумДУ, робить цю національну реліквію доступною для сум'ян. Крім того, історія про те, як книга вціліла після ракетного удару по центру міста, показує символічну стійкість української культури навіть під час війни.

Exit mobile version