З початку повномасштабного вторгнення Сумська обласна наукова бібліотека списала понад 36 тисяч російськомовних книг. Їх віддають на макулатуру. Як відбирають книги та поповнюють фонд новими — розповіла Цукру заступниця директора бібліотеки Світлана Острога.

Знищують російськомовні книги

Бібліотеки в Україні списують російськомовні книги, які пропагують агресію, не визнають державності України, виправдовують воєнну політику тощо.

На рівні держави немає заборони на російськомовні книжки, є заборонений контент. Він міститься в рекомендаціях від Мінкульту щодо авторизації бібліотечних фондів у зв’язку зі збройною агресією проти України. Саме в цих методичних рекомендацій є перелік підсанкційних видань та авторів, забороненого вмісту. Коли ми відбираємо книги, то керуємося цими рекомендаціями
Світлана Острога
заступниця директора обласної бібліотеки

У бібліотеці переглядають і фонди до 1991 року — книги, які видали за часів СРСР. Якщо є декілька таких екземплярів, залишають один для наукової роботи.

Російськомовні книги сумська бібліотека списує за стандартними документами, а потім віддає на макулатуру. На ці кошти можуть купити нові книжки.

Більшість книг — від авторів і читачів

Зараз у фонді сумської бібліотеки 506 тисяч примірників. Але потреба в книгах є завжди, каже заступниця директора. Особливо це стосується українських видань, тому що саме на них є великий попит.

— Проблема у фінансуванні є. На жаль, ми не так багато книг отримуємо за державними програмами. Минулого року бюджет розвитку був 100 тисяч гривень. На ці кошти ми придбали 286 примірників. А загалом у бібліотеку надійшло 2300 примірників. Зокрема від Українського інституту книги ми отримали понад 100 примірників, — повідомила Острога.

За її словами, більшість отриманих книг — це подарунки від авторів і користувачів. Вона нагадала, що в них постійно діє акція «Подаруй бібліотеці україномовну нову книгу».

Що читають сум’яни

Світлана Острога розказала, що в бібліотеці нещодавно відкрився відділ медичної літератури. Там для дітей і дорослих проводять різні навчальні тренінги та для психологічного розвантаження. Після таких заходів людям хочеться розширити свої знання в медичній сфері, тому вони беруть відповідну літературу, розповідає заступниця директора.

Також попит є на мовну тематику. Сум’яни намагаються вдосконалювати свою українську, а також вивчають французьку та англійську. Тому в бібліотеці проводять безкоштовні клуби іноземної мови.

За галузевою літературою приходять школярі та студенти. Для молоді там є спеціальні абонементи. Окрім цього, люди цікавляться краєзнавчою літературою, особливо локальною історією. Часто запитують книги місцевих авторів, наукових розвідок щодо регіону.

Вас може зацiкавити

Суми адміністрація
У Сумах не було слухань щодо бюджету, але зібрали пропозиції жителів онлайн — дослідження «Прозорих міст»
Міста мають проводити обов'язкові громадські обговорення бюджету на рік
Вишитий кролевецький рушник
Діставайте старі сорочки, скатертини й рушники. На Сумщині шукають вишиті речі й фото з ними
Зібрані речі увійдуть до каталогу «Відродження слобожанської вишивки — Нитки Пам’яті та Єдності»
Військовий із Сум
«Свій до свого по своє». Військовий із Сум розказав про початок війни, мову й підтримку українського
«У кожного має так клацнути, що російська — це вже зашквар»
забіг рейс проджект навесні
Вісім або чотири кілометри дистанції на вибір. У Сумах проведуть весняний забіг пагорбами
У Сумах бігова спільнота Race Project організовує трейловий забіг
Михайло Драпатий
Росіяни захоплюють села на Сумщині, щоб створити 20-кілометрову «буферну зону», — Драпатий
Росіяни називають ці території «буферною зоною» або «зоною впливу»
Переможці турніру Міст єдності в Сумах
«Кофеїн», Volleyball_tyt, «Авангард». У Сумах молодь, військові й ВПО зіграли у волейбол
Участь узяли 10 команд із Сум, Конотопа й Лебедина